Una bianca strada sterrata, attraverso boschi, ulivi e girasoli arriva su dove lo sguardo si libera felice… ed ecco i cinque casali, che cenni storici fanno risalire al Cinquecento, in seguito integrati nella settecentesca villa di Meleto.
Casa Bini è una proprietà di circa cento ettari, colorata di verde e di giallo e animata da lepri, daini e fagiani selvatici. Da riserva di caccia a luogo di villeggiatura, per un soggiorno indimenticabile adatto a tutti; passeggiate e letture, giochi e cultura, riposo e avventura tra arte e natura.
“There’s something in the Tuscan landscape which inclines even the most stolid nature to romance” (from the film ‘Room with a View’)
A white road cut from the earth, through woods, olive-trees and sunflowers, emerges into the open, with a glorious sight: here are five farmhouses, which historians record as going back to the sixteenth century, now integrated into the eighteenth-century Villa di Meleto.
Casa Bini is a property of about 250 acres, coloured in greensand yellow, home to hares, wild dear and pheasants. A hunting preserve as well as a place for relaxation: an unforgettable holiday to suit everyone. Walking and reading, games and culture, rest and adventure through art and nature.
Un blanc chemin de terre grimpe au milieu des bois, des oliviers et des tournesols pour arriver là où il est possible d’embrasser du regard cinq fermes historiquement datables du seizième siècle et qui furent ensuite intégrées dans la villa de Meleto au dix-huitième siècle.
Casa Bini est une propriété d’environ cent hectares aux tons verts et jaunes, peuplée de lièvres, de daims et de faisans sauvages. Cette réserve de chasse est devenue un lieu de villégiature où tous peuvent passer un séjour inoubliable entre promenades, lectures, jeux, attractions culturelles et exploration de l’art et de la nature.
Eine weiße Schotterstraße führt durch Wälder, Olivenhaine und Sonnenblumenfelder hinauf auf eine Anhöhe, von der Sie den Blick schweifen lassen können … Dort oben befinden sich die fünf Häuser, deren Baujahr aufgrund geschichtlicher Überlieferungen im 16. Jhd. angesiedelt wird und die später in das Gut Villa di Meleto aus dem 18. Jhd. integriert wurden.
Casa Bini ist eine Länderei mit einer Größe von ca. hundert Hektar – grün und gelb, wohin das Auge reicht, bevölkert von Hasen, Damhirschen und wilden Fasanen. Vom Jagdrevier zur Ferienanlage, ein unvergesslicher Ort, der für jeden Geschmack etwas zu bieten hat: Spaziergänge und Lesen, Spiele und Kultur, Erholung und Abenteuer zwischen Kunst und Natur.
Un blanco camino de tierra a través de bosques, olivos y girasoles sube hasta un lugar donde la mirada se pierde libre … ahí están las cinco casas rurales que, según algunas noticias históricas, se remontan al siglo XVI y posteriormente fueron integradas en la mansión de Meleto del siglo XVIII.
Casa Bini es una finca de unas cien hectáreas, de color verde y amarillo y poblada por liebres, ciervos y faisanes salvajes. De reserva de caza a lugar de vacaciones, para una estancia inolvidable apta para todos; paseos y lecturas, juegos y cultura, descanso y aventura entre arte y naturaleza.
Белая грунтовая дорога ведет через леса, оливковые рощи и поля с подсолнухами к горизонту, по которому взгляд скользит в счастливой свободе… и вот уже виднеются пять хуторов. Они упоминались уже в шестнадцатом веке, а позднее, в восемнадцатом веке, вошли в состав виллы Мелето.
Комплекс Каза Бини занимает почти сто гектаров чудесного ландшафта в зеленых и желтых тонах, который оживляют зайцы, лани и дикие фазаны. Бывший охотничий заповедник превращен в место отдыха, где можно провести незабываемое время. Любой найдет здесь занятие себе по душе: прогулки, чтение, игры, культура, отдых и приключения среди памятников искусства и природы.
Il podere, anticamente solcato dalla Via Francigena, è allo stesso tempo lontano dal mondo e inserito in un ricco territorio di storia e sapori.
A 6 km si trova il paese medievale di
San Miniato, luogo natale di Matilda di Canossa e Francesco Sforza, famoso anche per i suoi tartufi, che consigliamo di assaggiare durante la Festa del Tartufo nel mese di novembre.
Castelfiorentino ed
Empoli sono raggiungibili in pochi minuti.
Firenze,
San Gimignano e
Pisa distano una mezz’ora;
Siena,
Lucca e il
mare della Versilia si raggiungono in circa un’ora.
Le case, arredate in perfetto stile toscano tra ferro battuto e castagno, sono comode e accoglienti; ogni camera ha il suo bagno e le ampie cucine sono dotate di forno, lavastoviglie e lavatrice. La TV satellitare vi farà compagnia nelle giornate incerte. Il riscaldamento è autonomo. La grande piscina, riparata dal vento ed esposta al sole tutto il giorno, offre un punto di vista privilegiato per contemplare in tutta serenità i paesaggi dell’entroterra toscano, destinati a rimanere luoghi dell’anima.
The farm, built long ago on past of the Via Francigena, is at the same time distant from the world and yet in a territory rich in history and character.
Six kilometres away lies the medieval town of San Miniato, birthplace of Matilde di canossa and Francesco Sforza; famous also for its truffles, which we recommend you to taste during the Feast of the Truffles in November.
Castelfiorentino and Empoli are reached in a few minutes. Florence, San Giminiano and Pisa are only a half-hour away; Siena, Lucca and the sea-cost of Versilia are reached in about an hour.
The Houses, decorated in true tuscan style with wrought iron and chessnut-wood, are confortable and wellcoming; each room has its own bath, and the spacious kitchen are equipped with oven, dish-washer and washing-machine. Satellite television provides companionship in incertain weather. Heating is automatically controlled.
The grand swimming pool, sheltered from winds yet exposed to the sun all day, offers a privileged viewpoint, from which you can contemplate the countryside of hinterland Tuscany, in its perfect, deep serenity of soul.
Anciennement sillonnée par la Via Francigena, la ferme est éloignée du monde tout en étant intégrée dans un territoire riche en histoire et en saveurs.
À 6 km de là se trouve le village médiéval de San Miniato, lieu natal de Matilda di Canossa et Francesco Sforza, célèbre aussi pour ses truffes qu’il est recommandé de déguster à l’occasion de la Fête de la truffe qui a lieu au mois de novembre.
Castelfiorentino et Empoli sont à quelques minutes de là ; Florence, San Gimignano et Pise à une demi-heure. Il faut environ une heure pour atteindre Sienne, Lucques et la mer de la Versilia.
Les maisons sont meublées en pur style toscan mêlant fer forgé et bois de châtaignier. Elles sont confortables et accueillantes. Chaque chambre possède sa propre salle de bains et les grandes cuisines sont équipées d’un four, d’un lave-vaisselle et d’une machine à laver. La télé par satellite vous tiendra compagnie dans les journées incertaines. Le chauffage est autonome. À l’abri du vent et exposée au soleil toute la journée, une grande piscine vous offre une vue panoramique qui vous permettra de contempler en toute sérénité les paysages de l’arrière-pays toscan qui raviront votre âme pour toujours.
Das Gut, durch das die alte Via Francigena (die Frankenstraße) verläuft, ist einerseits fernab vom Rest der Welt und doch inmitten einer Landschaft gelegen, die reich an Geschichte und lukullischen Reizen ist.
In 6 km Entfernung befindet sich der mittelalterliche Ort San Miniato, Geburtsort von Matilda di Canossa und Francesco Sforza, berühmt auch für seine Trüffeln, die man während des jährlichen Trüffelfestes im November unbedingt probieren sollte.
Castelfiorentino und Empoli sind in wenigen Minuten erreichbar. Florenz, San Gimignano und Pisa sind eine halbe Stunde entfernt; Siena, Lucca und das Meer der Versilia sind in etwa einer Stunde erreichbar.
Die Häuser sind im original toskanischen Stil eingerichtet, voller Elemente aus Schmiedeeisen und Kastanienholz. Sie sind komfortabel und gemütlich, jedes Schlafzimmer verfügt über ein eigenes Bad und die großen Küchen sind mit Backofen, Geschirrspüler und Waschmaschine ausgestattet. Satellitenfernsehen ist ebenfalls vorhanden, für den Fall, dass Sie einmal nichts Besseres vorhaben. Jede Wohneinheit verfügt über eine separate Heizung. Das große Schwimmbecken liegt windgeschützt und ganztägig in der Sonne. Zudem haben Sie von dort einen herrlichen Ausblick und können die Landschaft der Toskana – Ort, an dem man die Seele baumeln lassen kann – in voller Entspannung betrachten.
La finca, antaño atravesada por la Vía Francigena, está al mismo tiempo alejada del mundo y situada en un territorio rico en historia y sabores.
A 6 Km. .se encuentra el pueblo medieval de San Miniato, donde nacieron Matilde di Canosa y Francisco Sforza, famoso también por las trufas que se pueden saborear en la Fiesta de la Trufa que tiene lugar en noviembre.
Castelfiorentino y Empoli se encuentran a pocos minutos. Florencia, San Gimignano y Pisa están a una media hora de distancia; Siena,
Lucca y el mar de Versilia se alcanzan en una hora aproximadamente.
Las casas, amuebladas en perfecto estilo toscano con hierro forjado y castaño, son confortables y acogedoras; cada habitación tiene su propio cuarto de baño y las amplias cocinas están equipadas con horno, lavavajillas y lavadora. La TV satelital les hará compañías en los días de tiempo variable. La calefacción es autónoma. La amplia piscina, protegida del viento y expuesta al sol todo el día, ofrece un mirador privilegiado para contemplar en toda tranquilidad los paisajes del interior toscano, destinados a convertirse en lugares del alma.
Через имение раньше проходил знаменитый путь паломников, в то же время оно находится вдали от суеты, в атмосфере истории и истинных ароматов.
В 6 км расположено средневековое селение Сан Миньято, родина Матильды Каносской и Франческо Сфорца; местечко славится также своими трюфелями, которые рекомендуется попробовать на Празднике Трюфелей в ноябре.
За несколько минут можно доехать до Кастельфьорентино и Эмполи. Флоренция, Сан Джиминьяно и Пиза находятся в получасе езды, а путь до Сиены, Лукки и моря возле Версилии займет примерно час.
Апартаменты обставлены в чисто тосканском стиле с использованием кованого железа и древесины каштана, они удобны и уютны; при каждой комнате есть своя ванная, а в просторных кухнях имеется духовка, посудомоечная и стиральная машины. В плохую погоду вам составит компанию спутниковое телевидение. Автономное отопление. Большой бассейн защищен от ветра, солнце освещает его целый день, а с бортика можно в полной безмятежности любоваться тосканскими пейзажами, навсегда западающими в душу.